さり海馬

Thoughts walk away, blog stays.

パソコンとつないで使える電子辞書 SR-G9001 →(・∀・)イイ!

SII 電子辞書 英語モデル PASORAMA SR-G9001

SII 電子辞書 英語モデル PASORAMA SR-G9001


セイコーインスツル株式会社(略称:SII、社長:新保雅文、本社:千葉県千葉市美浜区中瀬1-8、TEL:043-211-1111)は、ビジネスパーソン向け電子辞書の新製品として、パソコンと電子辞書をUSBで接続してパソコンで電子辞書の内蔵コンテンツが検索でき、しかも語義や例文などをメールや文書にコピー&ペースト※2し引用できる“PASORAMA™”(パソラマ)搭載の電子辞書「SR-G9001」を11月30日に発売します。
 
“PASORAMA™”搭載の「SR-G9001」は、「電子辞書はパソコン操作と一体化していないので操作が面倒。だからコンテンツの信頼性には満足していないがWebサイトで検索している」という方にぜひ使っていただきたい、これまでの操作性概念を一変させた画期的な電子辞書です。コンテンツは、語義検索だけでなく、実践に使える英文ビジネスレター文例大辞典など用例の豊富なコンテンツを各種搭載しており、これらの権威ある辞書のデータベースを活用できるので安心して引用できます。また、 パソコンの入力部分に、コピーした単語や成句などを貼り付けて検索することもできます。

  1. PC と USB 接続して、PC のデスクトップ上から各搭載辞書の検索が可能(含む複数辞書横断検索)
  2. PC 上のテキストを Ctr-C/V でコピペして検索対象にできる
  3. 辞書の表示内容をコピペで引用して利用できる

…これはイイ! 特に、質の良い類義語辞典や英英辞典が PC から使えるってのが大きい。7万円っていう価格は少し手が出しにくいところだが、価格comで見ると最安5万円ぐらいで手に入るようだね。うーん、久々に欲しいものが出たな。

俺は基本的に、NotePC に載せた英辞郎を主力に作業しています。HDD に載せておいて使うと本当に軽快だし、Ctr-C コピーした単語を辞書で勝手に引いてくれるので便利です。

ただこいつにも欠点があって、それは「掲載語の詳しさが足りない」というところです。実用重視なのか、古かったり特異だったりする用法みたいな「そりゃあんまりつかわねーだろ」的な部分が載っていないんですね*1

とりあえずこの辞書あったら、英辞郎よりもやりやすくなるかな、と思います。類義語辞書もあるし。

…っていうか、本体いらない(笑)。全部を USB か SD カードにして売ってくれ!

翻訳のおきて

翻訳のおきて

*1:河野一郎氏の「翻訳のおきて」にもありますが、翻訳をやるときは「辞書は後ろから読む」が基本です。翻訳をやっていて困るのは、普段使わないような用法で使われている単語や、「ん?これこのまま素直に訳すとヤバそうな予感」みたいな『ニオイ』に出くわしたときです。そういうとき、普段使わないような用法を調べるためには、そういう部分の情報が必要になるんですね